Cómo hacer que tu sitio de WordPress sea multilingüe dentro de los minutos de 10

Entonces, tienes un blog y tu contenido es válido para todas las ubicaciones geográficas en el mundo.

¿Qué es lo próximo que quieres hacer?

Si eres inteligente y tienes los recursos, comenzarás a descubrir maneras de crecimiento hackear su sitio de WordPress. Su objetivo pasará de agregar más contenido a dirigir más tráfico a su contenido existente.

Una forma fácil de hacerlo es ofrecer el mismo contenido traducido y adaptado para otras ubicaciones geográficas.

Hoy, voy a estar hablando de la Weglot WordPress plugin que le permite traducir su sitio de WordPress a otros idiomas. La mejor parte es que es todo automatizado y (afirman) amigable para los motores de búsqueda.

Analizaremos la parte de SEO más adelante. Por ahora, veamos cómo funciona este complemento y cómo puedes configurarlo para tu sitio de WordPress.

Nota: Le sugiero que lea la conclusión al final de este artículo antes de comenzar a implementar este tutorial.

Nota al margen: "Sitio web" y "blog" se consideran como la misma entidad en este tutorial.

Antes que nada, hagamos un ejercicio rápido en el que necesita encontrar qué países (y subsecuentemente idiomas) están impulsando el tráfico a su sitio web. Si usa Google Analytics, solo siga los pasos mencionados para averiguar de qué países está generando tráfico.

  • Inicie sesión en el panel de Google Analytics de su sitio web.
  • Hacer clic en Audiencia> Geo> Idioma.
  • Dependiendo del volumen de tráfico, debe establecer el rango de fechas para satisfacer sus necesidades. Como nos acercamos a las vistas de 1.5 millones de páginas, estableceré el intervalo de fechas para dos meses.
  • Aquí es donde verá qué país le envía una cantidad máxima de tráfico.

La siguiente captura de pantalla es del análisis de WPHostingDiscount:

top-language-users-google-analytics

En la imagen de arriba, observe los idiomas que no sean el idioma nativo de su blog.

Por ejemplo, en la captura de pantalla anterior, recibo tráfico de usuarios que hablan los siguientes idiomas:

  • es: español
  • de: alemán
  • fr: francés
  • ru: ruso

Ahora, si puedo ofrecerles el mismo contenido en su idioma nativo, les brindaría una mejor experiencia de usuario y, por supuesto, mi clasificación también mejorará.

Aquí es donde entra en juego la Weglot WordPress plugin entra en la imagen.

Ahora veamos el tutorial. Mientras tanto, explicaré todo lo que puedes hacer con esto plugin de traductor automático de idiomas para WordPress.

Cómo configurar Weglot para traducir su sitio web de WordPress a cualquier idioma:

Antes de comenzar, aquí hay algunas cosas que debe hacer primero:

También puede comenzar con su plan gratuito que admite palabras 2000 y lenguaje adicional 1.

¿Todo listo? ¡DE ACUERDO! Continuemos con la configuración del complemento:

  • Instale y active el complemento Weglot desde su tablero de WordPress.
  • Hacer clic en Configuración Weglot y comienza a configurar el plugin.

weglot-configuration

En el "Idiomas de destino" opción, ingrese los códigos de idioma que obtuvo de sus datos analíticos.

La siguiente opción es configurar las apariencias de los botones de idioma:

idioma-botón-apariencia

Y así es como aparece el botón en el lado derecho de su sitio web:

inglés-español-traductor-wordpress-plugin

También puede configurar el complemento para mostrar el selector de idioma en el menú de WordPress, o en un widget de la barra lateral, o puede colocarlo en cualquier lugar utilizando el código de WordPress.

exclude-pages-from-automatic-translation

Y la opción final es excluir ciertas páginas de la traducción. Aquí debe agregar aquellas publicaciones / páginas que no están dirigidas a usuarios de un idioma / país traducido.

Hacer clic en "Guardar cambios" y dirígete a la página de inicio de tu sitio web.

Use el selector de idioma para seleccionar otros idiomas y explorar algunas de sus páginas. Lo que hará es comenzar rápidamente a generar los idiomas traducidos de su sitio web.

Ahora, ve a la Tablero de Weglot y podrás ver todas las páginas traducidas. También tiene la opción de editar las traducciones. Esto es útil si conoce el idioma, o puede contratar a alguien para corregir el contenido traducido. Puedes usar Freelancer.com or Contentmart contratar escritores independientes para la corrección de pruebas.

weglot-dashboard

¡Eso es!

Weglot y SEO: ¿es SEO amistoso?

Ahora, hay un par de preguntas que estoy seguro de que tendrá en mente:

  • ¿Qué pasa con SEO?
  • ¿Ayudará a conducir más tráfico?

Weglot Translate es totalmente compatible con SEO. Weglot Translate sigue La mejor práctica de Google con respecto a los sitios web multilingües para servir a una página web traducida con un código fuente limpio. Weglot agrega etiquetas hreflangs alternativas para que Google indexe su sitio web en varios idiomas.

Ahora es el momento de esperar y ver cómo estas páginas traducidas ayudan a controlar el tráfico. Compartiré la salida y los detalles después de un mes cuando tenga algunos datos para medir el progreso.

Personalmente, contacté a su fundador para aprender más sobre cómo manejan el SEO.

Hice las siguientes preguntas:

  1. ¿Cómo se encarga Weglot del SEO?
  2. ¿Cuándo va a soportar Weglot el sitemap? ¿Qué complemento nos permitirá generar un mapa del sitio para el contenido traducido?
  3. ¿Cuáles son las otras mejores prácticas de SEO que se deben tener en cuenta al usar Weglot?

Aquí están las respuestas:

  1. Weglot se encarga de SEO creando URL separadas para cada idioma. Como dijo Google en su pautas multilingües, es importante separar el contenido por URL: cada URL debe devolver el contenido en diferentes idiomas. Weglot se ocupa de esto.
  2. Para hacer que los idiomas alternativos sean reconocibles por Google, es importante tener la URL alternativa en el mapa del sitio o enlazada por el etiquetas link rel = "alternate" hreflang en el encabezado Weglot agrega automáticamente las etiquetas hreflang alternativas para que Google comprenda que los enlaces entre las páginas están en diferentes idiomas.
  3. Las mejores prácticas de SEO para tener un sitio web multilingüe son:
  • Separar contenido por URL: cada URL debe devolver contenido en un solo idioma en el código fuente.
  • ¡No use los complementos de Javascript!
  • Vincular URL con hreflangs alternativos.

Conclusión:

Este plugin parece prometedor y parece ser el trabajo de un desarrollador experto. Compartiré mis experiencias de este experimento en las próximas semanas.

Demo / Descargar

Por ahora, me gustaría saber si está utilizando alguna técnica para traducir sus páginas web. ¿Cuáles son tus experiencias y aprendizajes de tu experimento? ¡Házmelo saber en los comentarios!

 

Cómo hacer que tu sitio de WordPress sea multilingüe dentro de los minutos de 10 es una publicación de ShoutMeLoud - Shouters que inspira

4 Comentarios

Deje un comentario.

Este sitio usa Akismet para reducir el correo no deseado. Descubra cómo se procesan los datos de sus comentarios.